2026년 1월 18일
청년예배
도리어 사랑으로 말합니다
빌레몬서 1장 1-16절
오흥표 강도사
1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
2 자매 압비아와 우리와 함께 병사 된 아킵보와 네 집에 있는 교회에 편지하노니
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 이르도록 역사하느니라
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 받았노라
8 이러므로 내가 그리스도 안에서 아주 담대하게 네게 마땅한 일로 명할 수도 있으나
9 도리어 사랑으로써 간구하노라 나이가 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
11 그가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
12 네게 그를 돌려 보내노니 그는 내 심복이라
13 그를 내게 머물러 있게 하여 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나
14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원하지 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이라
15 아마 그가 잠시 떠나게 된 것은 너로 하여금 그를 영원히 두게 함이리니
16 이 후로는 종과 같이 대하지 아니하고 종 이상으로 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
(몬1:1-16)
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,
To Philemon our dear friend and fellow worker—
2 also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I always thank my God as I remember you in my prayers,
5 because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.
7 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord's people.
8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
9 yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 I am sending him—who is my very heart—back to you.
13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary.
15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever—
16 no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.
(Phm 1:1-16, NIV)
1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
2 자매 압비아와 우리와 함께 병사 된 아킵보와 네 집에 있는 교회에 편지하노니
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 이르도록 역사하느니라
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 받았노라
8 이러므로 내가 그리스도 안에서 아주 담대하게 네게 마땅한 일로 명할 수도 있으나
9 도리어 사랑으로써 간구하노라 나이가 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
11 그가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
12 네게 그를 돌려 보내노니 그는 내 심복이라
13 그를 내게 머물러 있게 하여 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나
14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원하지 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이라
15 아마 그가 잠시 떠나게 된 것은 너로 하여금 그를 영원히 두게 함이리니
16 이 후로는 종과 같이 대하지 아니하고 종 이상으로 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
(몬1:1-16)
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,
To Philemon our dear friend and fellow worker—
2 also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I always thank my God as I remember you in my prayers,
5 because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.
7 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord's people.
8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
9 yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 I am sending him—who is my very heart—back to you.
13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary.
15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever—
16 no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.
(Phm 1:1-16, NIV)